Миграционная служба предупреждает: будьте бдительны

В статье рассказывается о правилах и требованиях к оформлению заграничных паспортов, актуальных в Магаданской области. Читатель узнает, в какие сроки необходимо подать заявление, какие документы потребуются, сколько стоит услуга и как её можно оплатить, а также какие услуги доступны в многофункциональных центрах Мои документы.

129

Особенности оформления заграничных паспортовНаписание Место рождения в заграничных паспортахСогласно Административному регламенту, в реквизите *Место рождения* записи производятся в заграничных паспортах в соответствии с записями во внутрироссийском паспорте или ранее выданном заграничном. При этом МВД России и её территориальными органами, Министерством иностранных дел, дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями России используется алгоритм ввода данных в отношении граждан, которые родились на территории бывшего Советского Союза. В этом алгоритме в графе *Место рождения* указывается наименование субъекта Российской Федерации или административного центра, где родился гражданин. С учётом этого, записи о месте рождения в внутрироссийском и заграничном паспортах могут различаться, что не считается ошибкой. Переименование населённого пункта, где родился гражданин, также не влечёт за собой необходимость замены заграничного паспорта или признания его недействительным. Буква ё или е в заграничных паспортахПравила русской орфографии указывают на обязательное использование буквы *ё* в случаях, чтобы предупредить неправильное прочтение и понимание слова. Имена собственные, такие как фамилии, имена, отчества или географические названия, относятся к таким случаям. Поэтому использование буквы *ё* должно быть обязательным и бесспорным. Однако, на практике, при обмене паспортов образца СССР 1974 года, буквы *е* и *ё* могли заменяться друг на друга в именах, особенно если это было указано в заявлении о выдаче паспорта. В таких случаях, данные в паспорте могли не соответствовать сведениям в первичных документах, таких как свидетельства о рождении, браке и т. д. В настоящее время при формировании данных в миграционных системах используется информация из заявлений о выдаче или замене паспорта. В соответствии с правилами замены букв кириллического алфавита на латинские, буква *ё* представляется как *е*. Транслитерация в заграничном паспортеТранслитерация не является ошибкой в заграничном паспорте и не может служить основанием для изъятия документа. Одно и то же имя может транслитерироваться по-разному, так как обычное замещение русских букв латинскими соответствует международным требованиям и стандартам к машиносчитываемым проездным документам. Изменение транслитерации возможно по заявлению гражданина, на основании документов, подтверждающих его личность, выданных в иностранных государствах. Правила транслитерации утверждены приказами МВД РФ 996 от 31. 12. 2019 и 186 от 31. 03. 2021, а возможность изменения транслитерации закреплена в соответствующих пунктах регламентов. Управление по вопросам миграции Управления министерства внутренних дел России по Магаданской области

Оригинальная новость: Управление по вопросам миграции УМВД России по Магаданской области информирует